Beijing Design Week 2013: Drawing Architecture Studio Presents ‘A Little Bit of Beijing’ (a la Chris Ware)
Posted in: Design FestivalsI’d regretted breezing through the NY Art Book Fair this year—I braved the crowds on Saturday afternoon, and the hour I’d allotted myself was not nearly enough time to filter the sheer visual (and yes, tactile) onslaught of printed matter. But a souvenir from Beijing Design Week more than made up for it, and for all the limited editions, handmade zines and other rarities available at MoMA PS1, nary a booth would have had a copy of A Little Bit of Beijing. In fact, I haven’t been able to find any information about Li Han and Hu Yan’s three-volume graphic novel anywhere online: The book is published by the Luminous City imprint of Tongji University Press—luminous-city.com was offline as of press time—while the website of Drawing Architecture Studio (Li and Hu’s practice) is currently “Under Construction.”
So it was a happy coincidence to discover A Little Bit of Beijing at 751 D.Park, in an appropriately charming venue to boot: Luminous City had set up shop in a passenger train that had been converted into a gallery. (To further compound the confusion, the expository text also credits architects Li Xiangning and Atelier Bow-Wow’s Yoshiharu Tsukamoto, who are behind Made in Shanghai and its progenitor Made in Tokyo respectively.) Along with framed prints along the walls, translucent reproductions of the artwork had been set in the windows of the train to striking effect; even magnified several times over, it’s quite clear that the vibrant line drawings are painstakingly detailed.
Chris Ware’s signature style is the obvious reference point, and indeed the artists acknowledge a debt to Ware, as well as Jean-Jacques Sempé, as source of inspiration. I gleaned as much from the introductory text to A Little Bit of Beijing, but I’m not too proud to admit that my reading ability is far too limited to attempt proper perusal of the book. (Limited though my vocabulary may be, I do know that the third character of the title, 儿 [er], is an untranslatable reference to Beijing’s local dialect.) Thankfully, the illustrations effectively speak for themselves, and their richness transcends language, even in the case of the conventional comic-book panels that depict short vignettes.
As far as I can tell, the captions are descriptions of the scenes
Post a Comment